By Jonah Nguyen-Conyers
In my Japanese Plus class, I was able to learn both of the alphabets that would allow me to read and decipher a lot of words I was not able to before. However learning katakana was easier than hiragana. When I was first placed in this Japanese class, I would be studying katakana, the alphabet that would be used for English loan words. Learning this first alphabet was easier than anticipated, probably because I was able to find a way to memorize in my own manner that allowed me to efficiently store the characters in my head. Also there was no knowledge of Japanese characters in my head that would confuse me, like when I was studying hiragana.
When it came to learning hiragana it proved to be a more difficult task than I expected, as hiragana was quite easy. However, we were taught in a different manner than before which made it harder for me to study and try to retain the information being shared in class. This first method of teaching that I learned to study with was going in alphabetical order, and when we did not do the same for hiragana, but rather went into it by learning of the more important characters first, this would pose difficulty for my already established study method. Also having the katakana characters in my head made things harder, as I would often confuse the characters from that alphabet with the ones I saw in hiragana. I did not really have a proper approach to study hiragana, and so a lot of the time it fell to the wayside and did not get done, and this would make my process of learning hiragana a lot harder than I expected.
Recognizing the difference helped me progress in hiragana learning, and I currently know all of the characters that are in both hiragana and katakana.